Пришельцы ниоткуда (сборник) - Страница 105


К оглавлению

105

— Конечно! Так ты считаешь, что это бесполезно? — Он показал на баррикаду.

— Нет, напротив. Оставьте здесь несколько человек, которые отступят после ложной защиты.Вся наша тактика заключается в том,чтобы задержать продвижение противника,- теряя при этом как можно меньше бойцов,- тогда слабые, женщины и дети смогут достичь леса, не изнурив себя.

— Я понял. Ойямбид!

Подошел пожилой васк.

— Проводи чужеземца до Сара. Вы хотите добраться туда так, чтобы вас никто не увидел? Тогда идите протоком.

Они поднялись на плотину, миновали проход и вышли в долину. Отсюда проводник заставил их идти вдоль скал, проскальзывать в тени каменных глыб и деревьев, ползком пересекать открытые места, залитые лунным светом. Вдали ночь светилась красными отблесками, а свежий ветер иногда доносил острый запах пожарища. Они немного отдохнули в ложбине.

— У вас большие потери?

— Во время сражения погибло пятьдесят мужчин. Почти столько же женщин и детей — при бомбардировке деревни.

— А у них?

— Мы, наверно, убили человек двадцать, пока они не применили свое адское оружие. А что вы хотите сделать?

— Уничтожить их адское оружие, как вы говорите, с помощью еще более адского. А что, в Саре есть площадь?

— Да, в конце деревни, к северу.

— Скорее всего там они расположат свою артиллерию и, конечно, будут ее хорошо охранять. Можно незаметно приблизиться к площади шагов на пятьсот?

Васк немного подумал.

— Да, через скалы, поверху.

— Пошли туда!

Они вновь осторожно двинулись вперед. Дважды васк уходил на разведку, второй раз он отсутствовал дольше. Наконец вернулся, бесшумный словно тень.

— Там был часовой. Нужно спешить, пока они не обнаружили труп.

Запах дыма усилился. Легкий синеватый туман заполнил долину. Васк указал на освещенный лунным светом откос речной долины.

— Там был Сар. Выше и левее скала, на которую надо взобраться.

Они дошли туда через полчаса, несмотря на то что пришлось один раз затаиться в высокой траве. Ойямбид шел первым, затем Акки, за ним — оба носильщика. Когда они достигли вершины, проводник резко остановился и припал к земле.

— Снова часовые, — прошептал он. — Я постараюсь убить одного из пращи, но второй поднимет тревогу.

Акки снял с пояса легкий фульгуратор.

— Вторым займусь я.

Два берандийца тихо переговаривались, посматривая вниз в сторону деревни.

— Начинайте, — шепнул Акки.

Васк поднялся и крутанул пращу. Один из часовых упал с разбитой головой. Его приятель с удивлением обернулся и получил в грудь голубой луч от Акки.

— Быстрее наверх!

Спокойно, но не теряя ни секунды, Акки собрал большой фульгуратор. Внизу простирался сожженный Сар; пепелища выделялись черными пятнами, кое-где отбрасывали тени уцелевшие стены. Сохранились только два дома, что стояли несколько в стороне. Посреди площади с зачехленными длинными стволами стояли два орудия. Вокруг раскинулись палатки. Кое-где рдели бивачные огни.

— Прежде я попытаюсь уничтожить орудия, а затем уж постараюсь проучить врагов! Могу я сжечь оставшиеся дома, Ойямбид?

— Их вожди наверняка сейчас спят внутри. Сожги их!

— Хорошо! Будьте готовы к отходу.

До орудий было не больше двухсот метров. Он лег на скалу и долго целился. Затем отрегулировал максимальную интенсивность, посмотрел на площадь, подумал о людях, что спокойно спали в домах и палатках, и включил контакт

Блуждающий голубой луч ощупал палатки. Они вспыхнули разом. Послышались крики, но их заглушил мощный взрыв, когда луч задел артиллерийские зарядные ящики. С интервалом в несколько секунд взрывы продолжались один за другим, сопровождаемые короткими и зловещими вспышками. В наступившей на минуту тишине, пронизываемой мучительными криками раненых, хлопнула дверь. Тогда Акки направил свое оружие в сторону домов.

Дома загорелись чуть медленнее палаток, затем вспыхнули кроны деревьев, осветив площадь пляшущим светом. Обезумев, люди разбегались в стороны, но тут же падали, как скошенные. Акки выключил контакт. В отблесках пожара он увидел улыбающиеся лица молодых васков и звериный оскал Ойямбида и задался вопросом, чем же они лучше берандийцев?

Точным движением он разобрал большой фульгуратор.

— Хоп! Отступаем, я уничтожил не всех!

Они торопились,пользуясь тенью, отбрасываемой скалами. Внизу, в опустошенной деревне, громкий голос отдавал приказания. Координатор узнал голос Неталя. Подумать только, он был там, пронеслось в голове Акки. Жаль, что я его упустил. Он хотел вернуться, чтобы одним ударом окончить войну. Но торопливые шаги преследователей заставили отказаться от этого намерения. Еще успеется, думал Акки. Интересно, что скажет теперь Неталь о неспособности цивилизованных рас бороться за жизнь!

Они продвигались вдоль сухого ложа ручья. Дважды рядом просвистели стрелы, а один раз пришлось сжечь с помощью фульгуратора слишком приблизившегося преследователя. Вскоре берандийцы, не знавшие местности, потеряли их, и они смогли замедлить шаг.

Рассвет застал их на вершине горы. Позади черным пятном среди зеленых лугов проступало пожарище Сара. Справа, в конце головокружительного склона, виднелось ущелье, отрезанное баррикадой. Оно казалось пустым. Впереди в отдалении стояла нетронутой деревня Отсо. Ее уже оставили, над крышами нигде не тянулось ни струйки дыма. Слева, покрывая подножия гор, протянулось бескрайнее зеленое море, уходившее за горизонт. Ойямбид показал рукой:

— Лес бриннов, — сказал он, — Безжалостный лес!

105