— Пятьдесят тысяч миров? Вы хотите сказать, пятьдесят тысяч планет вроде нашей? Значит,вы прилетели со звезд,как наши предки? Но что вам понадобилось здесь, если у вас уже есть пятьдесят тысяч миров?
— А это уже касается только ваших правителей,капитан.По крайней мере пока. Поэтому нижайше кланяюсь, — Акки сделал насмешливый поклон, — испросить аудиенцию у его светлости герцога Берандийского.
— Вы, наверно, думаете, что его светлость можно вот так просто беспокоить без особых на то причин? Да если он примет вас через месяц или два, можете считать себя счастливчиком. А сейчас его светлость изучает планы будущей войны против васков.
— В таком случае весьма сожалею, но вынужден буду немедленно побеспокоить его светлость. Я нахожусь здесь именно для того, чтобы остановить эту войну. А точнее- все войны на этой планете. Хассил!
Исс появился в дверце гравилета. При виде его всадники снова схватились за луки.
Акки поднял руку.
— Мой друг Хассил такой же координатор, как и я. Я очень не советовал бы вам путать его с вашими туземцами,а тем более наносить ему оскорбление, хотя оскорбление в вашем понимании является комплиментом в нашем.
Мгновенно он выхватил из-за пояса фульгуратор и, как бы не целясь, ударил лазерным лучом. В сотне метров от них взорвалось и запылало мощное дерево.
Потрясенные всадники притихли.
— Да, теперь я вижу, что вы говорили правду, — опомнившись, проговорил их предводитель.- Вы прилетели со звезд, как когда-то наши предки. У вас даже оружие такое,как было у них. Я готов сопровождать вас и представить герцогу. Но что касается войны… Вам ее не предотвратить. Как говорится, где двое, там уже драка. А мы не потерпим, чтобы пираты васков грабили наши корабли.
Координаторы оставили Жака в гравилете, приказав ему не выходить из него ни под каким предлогом, и отправились в сопровождении всадников в город.
Когда вся кавалькада проходила под аркой крепостных ворот, Акки заметил, что стража требует у каждого,кто входит в город,сдать оружие. Сержант стражников бросил удивленный взгляд на Хассила и протянул руку к фульгуратору. Оба координатора схватились за рукоятки своих пистолетов.
— По закону в город нельзя входить с оружием, — объяснил Бушеран, — разве только во время войны. Но, я вижу, в этом вы не собираетесь подчиняться нашим обычаям.
— А разве вы сами расстаетесь со своим оружием?
— Разумеется, нет. Ладно, сержант, пропустите их!
Собственно,это был запутанный лабиринт узких извилистых улочек, окруженный зубчатой крепостной стеной. Дома, деревянные и каменные, оказались довольно красивыми. Все в целом напоминало Акки старинные гравюры с изображениями средневековых земных городов. Но в отличие от последних улицы здесь были на удивление чистыми, хорошо вымощенными, тут наверняка существовала система канализации. Прохожие в одеждах из дубленой кожи или довольно тонкого сукна ярких цветов почтительно расступались перед капитаном и его отрядом. В большинстве своем это были высокие, сильные, смуглые люди. На Акки они поглядывали с любопытством, а на исса с нескрываемой враждебностью. Координатор заметил, что на улицах очень мало женщин и почти нет детей, и спросил об этом Бушерана.
— Женщины обычно сидят по домам и занимаются своими делами, дети тоже трудятся, а самые младшие- в детских садах. Но почему вы спрашиваете? Уж не любитель ли вы поволочиться за юбками? Предупреждаю, законы у нас суровые и против соблазнителей чужих жен, и против растлителей юных девушек особенно.
— Да нет же, дело не в этом. Но место женщины в обществе- верный критерий уровня развития цивилизации. Хорошо уже то, что вы не заставляете своих дам прятать лицо под вуалью.
Бушеран положил руку на эфес меча.
— А что, если за такие слова я снесу вашу дерзкую голову?
— Попробуйте, и вы умрете, даже не успев обнажить свой меч. Но я не вижу в своих словах никакой дерзости.Ваша цивилизация явно не принадлежит к слишком отсталым, хотя и очень высокой ее тоже не назовешь. Я не могу открыть вам цель нашей миссии, но должен сказать, что ни вы, ни ваш народ угрозами не добьетесь ничего.
— Посмотрим, что скажет герцог!
В центре города посреди большой площади возвышалось великолепное здание в стиле фламандских ратуш.
— Это Дом совета,- объяснил капитан.- Его высочество герцог сейчас находится там с членами совета, эшевенами. Потом он вас примет. Может быть, примет…
Акки пожал плечами. Весь этот намеренно средневековый спектакль раздражал его. Герцогство Берандия наверняка было создано каким-нибудь автократом, который пытался замаскировать свою диктатуру плохо усвоенными или наполовину позабытыми воспоминаниями из земной истории.
Они вошли в огромный зал, охраняемый солдатами в панцирях. Бушеран исчез, но очень скоро вернулся в сопровождении мужчины в красном плаще.
— Сожалею, но здесь вам придется оставить свое оружие. Это непременное требование. Даже я, капитан лучников, могу приближаться к герцогу только безоружным.
— Хорошо, Хассил, возьми мой фульгуратор и жди меня здесь. В принципе я не должен идти без тебя на эту важную встречу, но будем все время поддерживать телепатическую связь. Если со мной что-нибудь произойдет, ты знаешь, что делать.
Зал совета подавлял своей роскошью, его стены, лишенные окон, были обшиты панелями из черного резного дерева. Сотни масляных ламп на люстрах с многочисленными рожками освещали его ярким и в то же время мягким светом. Их огни отражал черный полированный камень пола. Вокруг большого стола в центре зала разместились советники. Под пурпурным балдахином у дальнего торца в массивном инкрустированном резном кресле сидел белокурый мужчина. На нем были черная расшитая золотом мантия и легкая золотая корона.